viernes, 31 de diciembre de 2010

NEW YEAR

La modelo Gisele Bündchen es la encargada de protagonizar la portada de Vogue Nippon. Fotografiada por el italiano Mario Sorreti, Gisele luce un vestido de Gucci de la colección F-W 2010/2011.

The model Gisele Bündchen is the manager of leading Vogue Nippon's front page. Photographed by the Italian Mario Sorreti, Gisele illuminates Gucci's garment of the collection F-W 2010/2011.

El fotógrafo Peter Lindbergh, ha sido el encargado de llevar a cabo la portada de Vogue USA, con Natalie Portman como protagonista. Vestido de J. Mendel de inspiración griega, de escote en uve y falda plisada con cinturón.
La actriz se encuentra en plena promoción de "The Black Swan", película por la que puede obtener la nominación al óscar a mejor actriz y además es imagen de Miss Dior Cherie.

The photographer Peter Lindbergh, has been the manager of Vogue's front page carried out USA, with Natalie Portman as protagonist. Dress of J. Mendel of Greek inspiration, of neckline in v and pleated skirt with belt.
The actress is in full promotion of " The Black Swan ", movie for the one that can obtain the nomination to the Oscar to better actress and in addition is A Miss Dior's image Cherie.

La actriz Keira Knightley es la portada de la edición de Vogue Reino Unido, fotografiada por Mario Testino.

The actress Keira Knightley is the front page of Vogue Reino Unido's edition, photographed by Mario Testino.

Vogue Italia producida por Steven Meisel.

Vogue Italy produced by Steven Meisel.


lunes, 27 de diciembre de 2010

A MESSAGE FOR YOU

La semana pasada me acerqué a ver la primera exposición en España, de unos de los fotógrafos más innovadores del siglo XX, Guy Bourdin (1928-1991).
En la Sala del Canal de Isabel II podréis disfrutar de una breve selección de 75 fotografías, en las que veréis sus mejores trabajos; muchos de ellos junto con la colaboración de la modelo Nicolle Meyer.
Bourdin supo crear un lenguaje nuevo, con historias donde las mujeres eran las protagonistas en un mundo lleno de color, con un toque sórdido y frívolo; "mujeres carentes de pasado y de futuro".
Vemos en sus fotografías un sólo personaje, que represeta un momento como parte de un todo en la instantánea; referencias constanates a las vanguardias y en especial al surrealismo.

Last week I approached to see the first exhibition in Spain, of some of the most innovative photographers of the 20th century, Guy Bourdin (1928-1991).
In the Room of the Channel of Isabel II you will be able to enjoy a brief selection of 75 photographies, in which you will see his better works; many of them together with the collaboration of the model Nicolle Meyer.
Bourdin could create a new language, with histories where the women were the protagonists in a world full of color, with a sordid and frivolous touch; " women lacking in past and in future ".
We see in his photographies only one character, that represent a moment like part of everything; references of the forefronts and especially to the surrealism.

sábado, 18 de diciembre de 2010

NEAR CAMPAIGNS

Quiero enseñaros algunas de las campañas que veremos la próxima temporada; pero antes de ello os quiero contar por qué la publicidad es tan importante para una revista.
Estas no viven del número de ejemplares que venden, sino del nivel de publicidad que consiguen en su revista. La mitad de un magazine, está dedicado a la publicidad y sus páginas se sortean como en un mercado: más caras la primera mitad; únicamente insertar una página simple; si compro dos meses, regálame un reportaje...
Con la crisis, las revistas están perdiendo clientes; las firmas no tienen dinero y a la hora de recortar, la publicidad siempre parece lo menos necesario, "error".
Los anunciantes que consiguen aguantar esta época, están en palmitas, ya que lo último que necesitan, es perderles.
La pregunta que me planteo es si las revistas que vemos todos los meses en el quiosco, de verdad crean tendencias o es el dinero el que les hace venderse a sus anunciantes y vendernos sus trajes.

I want to show you some of the campaigns that we will see the near season; but before it I want to tell you why the advertising is so important for a magazine.
These don´t live of the press-run figure that they sell, but they live of the level of advertising that they obtain in his magazine. The half of a magazine, it is dedicated to the advertising and his pages are avoided like on a market: more faces the first half; only to insert a simple page; if I buy two months, give me an article...
With the crisis, the magazines clients are losing; the signatures do not have money and at the moment of cutting away, the advertising always looks like the least necessary thing, "this is a mistake".
The advertisers who manage to last this epoch, are well cared, since the last thing that they need, is to lose them.
The question that I appear is if the magazines that we see every month in the kiosk, indeed they create trends or it is the money the one that they makes sell at his advertisers and sell his suits.
  • Tom Ford Spring 2011 / Models: Carolyn Murpht & Nicholas Hoult
  • Valentino Spring 2011 / Model: Drew Hemingway by Mert&Marcus
  • Versace Accesories Spring 2011 / Model:January Jones by Mario Testino.

  • Marc Jacobs Spring 2011 / Models: Caroline Brash Nielsen & Masha Kirsanova by Jurgen Teller

viernes, 17 de diciembre de 2010

CARINE ROITFELD

Después de 10 años trabajando para Vogue Paris, como estilista y editora jefe, Carine Roitfeld decide dejar la revista para dedicarse a su vida personal.
La musa de Tom Ford para Gucci, hizo despertar Paris y al mundo entero con la visión que consiguió darle a la revista.
Os enseño un editorial que hizo, junto al fotógrafo Terry Richarson (conocido ya por su provocación) y la modelo de tallas grandes Crystal Renn.
Mezclan la gula, con la obsesion, lo sensual y lo excéntrico. Un editorial desagradable para muchos, pero arte para otros tantos.
La moda, al fin y al cabo lo que busca es romper normas, enseñarnos otro mundo y despertar nuestros instintos y deseos mejor guardados.
Ya os hablaré de Terry Richardson mas adelante. A mi personalemnte, no me gustan sus fotografías, pero reconozco que es un gran trabajo, que ha sabido romper barreras. Polémica es la palabara que lo define.

After 10 years working for Vogue Paris, as stylist and publishing chief, Carine Roitfeld decides to leave the magazine to devote itself to his personal life.
Tom Ford's muse for Gucci, made wake Paris up and to the entire world with the vision that him managed to give to the magazine.
I teach you an editorial that it did, together with the photographer Terry Richarson (known already by his provocation) and the model of big heights Crystal Renn.
They mix the gluttony, with the obsession, the sensual thing and the eccentric thing. A disagreeable editorial for many, but art for some others.
The mode, in the end what searches is to break procedure, to teach another world to us and to wake our instincts and better guarded desires up.
Already I will speak to you about Terry Richardson hereinafter. My personalemnte, does not like his photographies, but I admit that it is a great work, which has could break barriers. Polemic is the palabara that defines it.



jueves, 16 de diciembre de 2010

NAF NAF 2010

Aquí os pongo la campaña publicitaria que Naf Naf ha lanzado en su temporada Otoño-Invierno 2011.
Creo que es increible la fotografía y la historia que transmiten; si alargas el brazo puedes meterte dentro del cuento, abrigarte mucho y soñar a solas en todo aquello que más deseas.
Naf Naf te hace volver a la infancia y pensar que puedes ser la princesa de tu propia historia.

Here I show you the advertising of Naf Naf to Autumn - Winter 2011.
I think that the photography and the history that it transmits are incredible; if you lengthen your arm you can get inside the story, wrap up very much and dream alone in all that you wish.
Naf Naf makes you return to the infancy and think that you can be the princess of your own history.



domingo, 16 de mayo de 2010

DEADLY SINS

El bosque está lleno de secretos y misterios, en clave de volantes, encajes y romanticismo. Descubre sus encantos.

The forest is full of secrets and mysteries, in key of steering wheels, laces and romanticism. Discover his captivations.

miércoles, 14 de abril de 2010

VINTAGE

La moda se reinventa:
Cada temporada vemos como la moda inventa y mezcla tendencias pasadas, busca inspiración en otro tipo de arte o crea conceptos nuevos.
En la mayoría de los casos, la moda busca nuevos usos a prendas ya creadas y nuevas formas de combinarlas. Esta es la idea en la que se basa en concepto de lo Vintage; el uso de prendas antiguas, generalmente de un precio elevado y a las cuales se les dan nuevos usos, se le añaden accesorios o se mezclan con prendas actuales, creando un nuevo estilo diferente y sin normas establecidas.
The mode is reinvented:
Every season we see as the mode it invents and mixes past trends, looks inspiration in another type of art or creates new concepts.
In most cases, the mode create new looks with differents combinations and uses. This is the meaning of the Vintage. The use of ancient articles, generally of a high price and to which new uses are given, him accessories are added or are mixed by current articles, creating a new different style and without established procedure.


martes, 13 de abril de 2010

DRESSED FOR SUCCESS

En los años 80:
Se desatan los movimientos musicales, las drogas, salir, bailar, es decir, los excesos.
Se produce una reacción a la preocupación social de los años 70
Será una década de espejismo; estos años estarán
marcados por el egocentrismo, hedonismo, una actitud frívola, un consumismo excesivo, culto al cuerpo y surge el movimiento gay.
La mujer de esta década, será una mezcla de años anteriores: la matrona de los 50, la niña de los 60, la masculina y trabajadora de los 70, será una "Super mujer". Se procude el boom de lassupermodelos: Cindy Crawford, Naomi Campbell, Claudia, Linda Evangelista...
La moda se puso de moda y con ello la fotografía será lo
más comercial posible, venderá bellezaFotógrafos: Bruce Webber, Demarchelier, Toscani, Gatti, Herb Ritts...
  • Iconos de la época: Lady di, Tina Turner, Cher, Madonna...
  • Diseñadores importantes: Lacroix, Azzedine Alaia, Lagerfeld y Chanel
  • Películas: "Armas de mujer", "Top gun", "Pretty Woman"





sábado, 6 de febrero de 2010

SWINGING LONDON

Retro años 60:
Se vivieron al máximo en Londres.
Los jóvenes salen a bailar y surgen grupos musicales como los Beatles.
Es una década donde los adolescentes tienen algo que decir, se les considera parte importante.
Las mujeres llevan un look niña, dulce e infantil.
Vestidos Baby Doll, zapatos planos y
maquillaje sencillo con ojos muy marcados, con pestañas pitadas. "Twiggy"
Los hombres llevan un estilo Mod.

  • Fotógrafo: David Baily
  • Película: "Blow Up"




AMERICAN WAY OF LIFE

En los años 50:
EE.UU era el centro de la moda.
Surge el Prêt-à-porter, New look de Dior y el boom de los grandes almacenes. La moda llegaba a todos.
La mujer tenía el papel de "ama de casa". Comienza el Glamour del Hollywood.
El look de la época sigue la línea de la
película de "Grease"; por otro lado aparecen, los vestidos negros y ceñidos hasta la rodilla, con aire elegante y muy
femeninos.
Fotógrafos de la época: Richard Avedon e Irving Penn
  • "Grease"
  • Hollywood